Pages

 Latest Articles

AlwaysSpanish is Retiring!

After a long awkward silence, here's something to break the ice – all over again. I can totally see why you should be upset to see no action from the Burro for over a month now, but trust me, your wait was all worth it. The news here is that your beloved Burro has just moved into a brand new home – one that's a whole lot richer, swankier, and easier to live in. I'm talking about PeppyBurro. That's the name of the new website! Isn't that cool? At least it tells you all about the Burro's pepped up temperament right off the bat, right? This post is not about Spanish-learning tricks (although I will drop in a couple out of habit, I guess) or grammar lessons. This one's all about our new home!

The Witchcraft Of Spanish Vocabulary

The very first step to conquering a language is to tame its vocabulary. And sadly, that's the part that puts off most novice learners because memorizing strange-sounding words is too darn boring! A never-ending chant of rote rehearsal and a nervous prayer can see you through an upcoming test, but the process just won't cut it if your goal is to actually use the language in the street. It's a mystery how this incredibly inefficient method has survived this long and still continues to be perpetuated by schools and educators around the world. So is there any nirvana around this assault of monotony in our miserable lives? Anything that could make learning foreign words less painful?




IMPORTANT ANNOUNCEMENT: Always Spanish has retired. Please visit the new blog at PeppyBurro.com for all future articles.

Taking A Bath Or Taking A Shower?

Two words one picks up pretty early in their Spanish-learning program are ducharse and bañarse. If you are one of them, you already know what grammar has to say about their meanings – that ducharse means “to shower” and bañarse means “to bathe”. Simple, isn’t it? Unfortunately, you are in for a little bit of disappointment if you spent countless hours cramming up these meanings off the dictionary. Why? Well, because the streets of Latin America have a slightly different way of talking about bathing. This is another of the several classic examples of how the Spanish language has evolved differently in different cultures.

Mexicans don’t duchar


ducharse
Me voy a bañar en la ducha
Photo credit: Suedehead licensed CC BY-SA 2.0
As mandated by the dictionaries, both these verbs are reflexive which means in Spanish, you don’t bathe; instead, you “bathe yourself”. Same goes for shower. So, voy a ducharme/bañarme is “I am going to take shower/bath,” and so is me voy a duchar/bañar.

Now back to Mexico. Here, people use bañarse for the action regardless of whether it’s performed under a shower or in a hot-tub! So, me voy a bañar or voy a bañarme would mean both “I am going to take bath”, as well as “I’m going to take shower”. No need to use ducharse at all! So, now we know better that while in Mexico, you just use bañarse at all times. Also, it is worth mentioning here that you won’t go completely misunderstood if you do end up using ducharse in Mexico albeit it will surely give away your non-Mexican background.

So how do you tell the difference?


That pretty much simplifies everything. One word for both taking shower and taking bath means one fewer word to cram. But if you are like me, you will ask the million-dollar question: How to tell if one is actually taking shower under, well, a shower and not soaking in the bath? Turns out, there’s a simple, three-word solution, en la tina. This phrase when added to the verb, bañar, becomes bañarse en la tina and lends the effect of “bathing in the bath” to the sentence. So, if you want to say that you are going to bath specifically as against taking a shower, you’d simply say, voy a bañarme en la tina or me voy a bañar en la tina or me voy a tomar un baño de tina. The latter literally translates into “taking a bath in the bathtub”.

bañarse
Me voy a bañar en la tina
Photo credit: Liza licensed CC BY-SA 2.0
Similarly, bañarse en la ducha can be used to mean “taking shower under the shower.” No points for guessing that the verb, duchar (to shower) actually comes from the noun, ducha which means, you guessed it right, “shower.” Agreed, bañarse is much more simpler than bañarse en la tina and ducharse is much simpler than bañarse en la ducha but we all know Mexicans have their own crazy style of doing things.

So, by now you must have understood that la tina refers to “the bathtub” (also called la bañera) and la ducha, “the shower.” Again, only if life were that simple! You will often hear Mexicans using multiple words for everything including their bathtub which could also be referred to as la bañera or even la bañadera. Don’t worry, however, you will not be crucified if you do end up using ducharse for “taking a shower” as it is standard Spanish and educated speakers round the world understand standard Spanish quite well. You won’t sound, er, Mexican though. Please note that this usage of bañarse for both bathing and taking shower could also exist in some other parts of Latin America, especially places that experience degrees of Mexican influence. In Spain, however, ducharse is the norm for what it means.

Further trivia


At this stage, it is important to add that while ducharse is alien to Mexican ears, it is also unheard of in many other Latin American countries, the Southern Cone in particular, i.e., Argentina, Peru, Chile, etc. On the other hand, in Spain, bañarse is used for bathing in any water body and not just a bathtub. So, you use bañarse when bathing in a river, beach, or even pool. Darse un regaderazo is what they say in El Salvador when talking about taking a shower. However, the same phrase would take on an entirely different meaning if you were in the Southern Cone. For example, in countries like Chile and Argentina, you would use the phrase when you talk about watering the plants.

Remember that, depending on the community you find yourself in, you could be either taking a bath (tomar un baño) or giving yourself a bath (darse un baño). Of course, the phrases become tomar una ducha and darse una ducha when an actual shower is being referred to. This is yet another variety that you could encounter if traveling to a Spanish-speaking country.

If these tidbits of street Spanish intrigue you and rake up your curiosity, feel happy for this is an indication that your mind is actively absorbing Spanish on its own without any use of force on your part! Learning Spanish can never be an act of reluctant force. You have to savor its rhythm, its diversity, its sound, and its rich vocabulary in order to ensure maximum absorption and minimum efforts.

The BIG RED BOOK of super quick Spanish vocabulary using mnemonics and other unconventional memory shortcuts is out and ready to make Spanish accessible and fun once again. 1,442 pages packed to the brim to help you nail difficult Spanish words @ THE SPEED OF THOUGHT.
Get your copy NOW for just $29.99 $19.99!

Master Spanish, one post at a time
Join thousands of language wizards who receive several game-changing tips to ace Spanish in their inbox each week. You‘ll get no less than two exhaustive articles every week that will teach you how to learn, memorize, and get ahead of your Spanish game without so much as lifting a finger. Mnemonics, motivational ideas, immersion tricks, free resources – we have it all covered!

Visit PeppyBurro and subscribe today!




HOUSE RULES: We love comments that add value to our discussions and help build a healthy community of Spanish-lovers around them. Please keep’em coming; feel free to speak your mind. Everything’s welcome unless you’re spamming or trolling (refer to our Comment Policy). You’re also welcome to share links to relevant resources but no annoying; sales pitches please! So, let’s get talking, shall we?

Liked what you read? Then please take a moment to share it with your folks!

2 comments

  1. Diana Caballero2:09 AM, May 04, 2013

    Super cool! All these words for a simple "baño." I made an Info graphic with the bathroom vocabulary in Spanish for different countries here: http://www.speakinglatino.com/speaking-latino-whats-the-word-bathroom/

    ReplyDelete
  2. Glad to have you here, Diana :)

    Well, yes this post focuses solely on the words for taking shower or bath. It doesn't discuss any other aspects of the bathroom. Actually, I was looking forward to doing a "Street Spanish" article on what different bathroom fixtures are called in different countries across the Spanish-speaking world but your seem to have taken the cake. ;)

    By the way, I just checked your post and that's a cool infographic you've got out there. As they say, a picture is worth a thousand words and your infographic does a brilliant job summarizing what would have taken pages of discussions. Thanks for sharing your work! :)

    ReplyDelete

Note: Only a member of this blog may post a comment.