The Spanish for “jacket”
Do not call this a chaqueta in Mexico! Photo credit: Marshall Astor licensed CC BY-SA 2.0 |
If you haven’t heard of chamarra yet, tarde o temprano (sooner or later) you will. What you should hope, though, is that you bear it well before you ever enter Mexico. If you need a jacket in Mexico, you say, “Hace frío por eso necesito una chamarra (It’s cold so I need a jacket),” and all’s well. By any chance, if you happen to use chaqueta in that sentence, nothing will say, “I am a stupid gringo,” clearer and louder! All of Mexico would unite in giving you the blush of your life before you even realize what you just said. Your problem intensifies as you move further south. In fact, most gringo-infested regions of northern Mexico do recognize chaqueta and honor its usage without much` fuss. but for the rest of the country, it’s just plain taboo. In fact, even Bolivians also prefer to avoid using this word for the same reason.
The chaqueta taboo
So, what the heck does chaqueta mean in Mexico anyway? And what makes it an embarrassment to the unsuspecting gringo? Well, for the lack of a more politically-correct word, it means “masturbation”. Blush, blush! Well, for whatever reason, the word has become integral to Mexico’s jargon of crude lingo and is applicable to both men and women. The act of self-gratification itself is better portrayed by the phrase, hacerse una chaqueta. Now, you can imagine the reaction of your Mexican buddies when you ask for a chaqueta because it’s so cold!
No, you will not be shot dead or deported if you do wind up using this word anyway. Like already mentioned above, chaqueta is well understood as the Spanish for “jacket” even in Mexico, more so in the north. It’s just that because it has a dirtier meaning, they would prefer to hang on to the latter and make the most of the situation at your expense, laughing their hearts out. It is our two cents, though, to steer clear of chaqueta in Mexico and stick to chamarra instead, unless some sort of pun is intended. On the other hand, innocent mistake could make you sound kinky to Mexican ears and possibly win you some amigos (friends) or even dates, who knows! The choice is yours.
More Spanish for more jackets
The Spanish for a suit-jacket, by the way, is saco and is so on both sides of the Atlantic. Also, Spain has cazadoras that refers to more informal types of jackets, such as denims or bombers. In the name of variety, chumpa is another word for “jacket” used in El Salvador, Guatemala, and Honduras while in Ecuador, they have chompa. And Peruvians and Chileans use casaca! Wait, there is more! If you ever visit Argentina, Uruguay, or Paraguay, you’ll hear them call it campera. And as far as chamarra goes, it’s not just the Mexicans. Chamarra is also known and prevalent in Bolivia and as far away as Andalusia of southern Spain. Even more interestingly, in Costa Rica, Cuba, and Puerto Rico, they just use the English word with a Spanish pronunciation (they pronounce it /yah-'ket/).
So, before concluding this article, let’s summarize the idea: Spanish has two words for a jacket, la chamarra and la chaqueta. while both words are well known in all of Hispanosphere, the former is the only one used in Mexico and the latter, elsewhere. Moreover, la chaqueta has a very vulgar meaning in Mexico and is better not used when talking about the item of clothing.
In April on a one month visit to Guadalajra MX it was 90 degrees F and I was constantly saying "muy caliente" to indicate how hot this gringo was, when after two weeks an amiguito finally told me, that I should use the phrase "mucho calor" because "muy caliente" means
ReplyDelete" I am very horny" and no it did not get me any dates, but now I realize it did get me some snickers and raised eyebrows..Good thing I wasnt wearing a jacket!!!...Dios te bendiga!
Whoa! I can only imagine the situation. Good you were in good company because I've heard people get stabbed for appearing to hit on guys in Mexico! Hehehe just kidding. It's mistakes like these that make language learning such an adventure. Salud!
ReplyDelete