Pages

 Latest Articles

AlwaysSpanish is Retiring!

After a long awkward silence, here's something to break the ice – all over again. I can totally see why you should be upset to see no action from the Burro for over a month now, but trust me, your wait was all worth it. The news here is that your beloved Burro has just moved into a brand new home – one that's a whole lot richer, swankier, and easier to live in. I'm talking about PeppyBurro. That's the name of the new website! Isn't that cool? At least it tells you all about the Burro's pepped up temperament right off the bat, right? This post is not about Spanish-learning tricks (although I will drop in a couple out of habit, I guess) or grammar lessons. This one's all about our new home!

The Witchcraft Of Spanish Vocabulary

The very first step to conquering a language is to tame its vocabulary. And sadly, that's the part that puts off most novice learners because memorizing strange-sounding words is too darn boring! A never-ending chant of rote rehearsal and a nervous prayer can see you through an upcoming test, but the process just won't cut it if your goal is to actually use the language in the street. It's a mystery how this incredibly inefficient method has survived this long and still continues to be perpetuated by schools and educators around the world. So is there any nirvana around this assault of monotony in our miserable lives? Anything that could make learning foreign words less painful?




IMPORTANT ANNOUNCEMENT: Always Spanish has retired. Please visit the new blog at PeppyBurro.com for all future articles.

A Bird In Hand Is Good Spanish

Picking a simple sentence, especially an interesting proverb or saying, and performing a grammar autopsy on it is perhaps the easiest way of understanding and learning some practical Spanish grammar without feeling monotonous. The grammar and vocabulary one absorbs this way is practically more sustainable as small sentences are better assimilated than larger bodies of work such as novels. Using small, manageable phrases you assimilate key concepts and become better equipped to produce spoken Spanish without mental translation. With this understanding, today, we will attempt to learn some Spanish using an age-old adage.

Más vale pájaro en mano que ciento volando. (A bird in hand is worth a hundred flying.)

This is a widely recognized saying and perhaps exists in some form or the other in almost every major language spoken by humans. There might be some minor variations such as the one in English talking about “two birds in the bush” instead of the Spanish, “hundred birds flying,” but the essence remains the same. This universal recognition means you are far more likely to recall this sentence, almost as a catchphrase, than any other.

The nuts and bolts


Más vale pájaro en mano que ciento volando
Más vale pájaro en mano que ciento volando
Photo credit: Steve Ryan licensed CC BY-SA 2.0
Más: This word generally stands for “more” both in adverb as well as adjective forms. in this case it is used as an adverb, qualifying the verb following it.

vale: This is the singular third-person simple present tense form of the Spanish verb, valer, that means “to value” or “to score” in English. As you can easily notice, most “-er” verbs shed their “-r” when used with singular subjects in third person for the simple present tense. For plural subjects in third person (in simple present), they replace their terminal “-r” with an “-n”; for example, valer becomes valen.

pájaro: The Spanish for bird, this is essentially the subject in this sentence.

en: This one is simple; “in” is English and en is Spanish. That’s all there is...should be pretty easy to remember!

mano: This is the Spanish word for “hand”. Actually, mano has it’s roots in Latin from where English has borrowed quite quite a lot of it’s vocabulary as well. Evidently, the English word, “manual” draws from the same root and unsurprisingly stands for something done by hand. In this sentence, the complete subject, hence, is “bird in hand”.

que: This word (without the accent mark over “e”) usually stands for the English “that”. However, in certain contexts it can also come to mean “than” (in the sense of comparison), particularly when the sentence or phrase containing que also contains más (more) or menos (less).

ciento: This is how you say, “hundred” in Spanish. Remember, however, that it is ciento only as long as it is being used as a noun. If it modifies another noun, i.e., is being used as an adjective, it drops the last syllable and reduces to just cien. So, while “hundred men” is cien hombres (cien is an adjective), “hundred and ten” is ciento diez (ciento is a noun).

volando: This is the progressive or continuous form of the Spanish verb, volar (to fly). In English, we form the progressive of a verb by appending “-ing” to the base (infinitive without “to”) form. Thus, “to fly” becomes “flying” and “to eat” becomes “eating”. In Spanish, we do this by replacing “-ar” by “-ando”, and “-er” and “-ir” by “-iendo”. Hence, bailar  (to dance) becomes bailando (dancing) and vivir (to live) becomes viviendo (living) and, in this case, volar becomes volando (flying). That’s it!

String’em all together


Now, let’s put it all together. The sentence opens with más. Actually one of the ways this word is used to convey various quantity is by using it in conjunction with que. For example, in this context, the usage of más and que together indicates comparison (más...que stands for “more than” in a fashion similar to how menos...que stands for “less than”). So, más vale would just mean that something scores more or is valued more. Más vale pájaro en mano que ciento volando literally means, “A bird in hand scores more than a hundred flying,” in the following structure:

Más (with que, as a tool for comparison; here, más stands for “more”) - verb (here, singular third-person simple-present tense of “to be worth”) - subject (here, a singular “bird in hand”) - que (with más as described earlier as a tool for comparison; here, que stands for “than”) - adjective (here, a number, “hundred” quantifying the object) - object (here, “birds in flight” with “birds” being implied but not stated).

Please note that the sentence structure here shows a stark departure from the simpler S-V-O (subject-verb-object) order we are so used to. Yes, Spanish is much more flexible in it’s order than English is and the various pieces of a typical Spanish sentence can take any position depending on the context. Typically, adjectives come before the nouns they qualify (not always though) and the subject comes before the verb (with the subject being omitted and only implied if it happens to be a pronoun, e.g., I, you, we, etc.). However, often, the V-S-O order is preferred with the verb coming before the subject in contexts where the action needs a subtle stress. This is what has happened in this sentence.

The BIG RED BOOK of super quick Spanish vocabulary using mnemonics and other unconventional memory shortcuts is out and ready to make Spanish accessible and fun once again. 1,442 pages packed to the brim to help you nail difficult Spanish words @ THE SPEED OF THOUGHT.
Get your copy NOW for just $29.99 $19.99!

Master Spanish, one post at a time
Join thousands of language wizards who receive several game-changing tips to ace Spanish in their inbox each week. You‘ll get no less than two exhaustive articles every week that will teach you how to learn, memorize, and get ahead of your Spanish game without so much as lifting a finger. Mnemonics, motivational ideas, immersion tricks, free resources – we have it all covered!

Visit PeppyBurro and subscribe today!




HOUSE RULES: We love comments that add value to our discussions and help build a healthy community of Spanish-lovers around them. Please keep’em coming; feel free to speak your mind. Everything’s welcome unless you’re spamming or trolling (refer to our Comment Policy). You’re also welcome to share links to relevant resources but no annoying; sales pitches please! So, let’s get talking, shall we?

Liked what you read? Then please take a moment to share it with your folks!

No comments

Speak your mind...leave a comment!

Note: Only a member of this blog may post a comment.